Русская версия

Search document title:
Content search 1 (fast):
Content search 2:
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- 3D and Comm - Hight School Indoc Demo (FC-09) - L570706A | Сравнить
- Demo of High School Indoc (FC-10) - L570706B | Сравнить
- Levels of Skill (FC-12) - L570706D | Сравнить
- Tone 40 on a Person (FC-13) - L570706E | Сравнить
- Tone 40 on an Object (FC-11) - L570706C | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Предмете (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Человеке (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Третья Динамика и Общение - Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Уровни Мастерства (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
CONTENTS LEVELS OF SKILL Cохранить документ себе Скачать
1957 КОНГРЕСС СВОБОДЫFC-12, 5707C06

ТОН 40 НА ПРЕДМЕТЕ

12th Lecture at the „Freedom Congress“ held in Washington, DC
Лекция и демонстрация, проведённые 6 июля 1957

LEVELS OF SKILL


A lecture given on 6 July 1957
Спасибо.

[Based on clearsound version and checked against the old reels. In this case there were no omissions.]

Что ж, теперь вы в курсе.

Good evening. Good evening. How are you?

Вы всегда думали, что потасовка - это что-то нехорошее, и тут я демонстрирую вам потасовку и говорю, что в этом нет ничего плохого. Но на самом деле... на самом деле, для того чтобы хорошо отработать какое-либо из этих упражнений, в действительности требуется очень много времени.

Audience: Fine.

В академии человек пару недель тратит на курс по общению и, по крайней мере, одну неделю - на ТУ высшего уровня обучения, прежде чем ему позволят даже близко подойти к какому-либо процессу. Проходит около трех недель, прежде чем кому-то позволят приблизиться к какому-либо процессу. Довольно интересно, да?

Good. Oh, I'm fine.

И, между прочим, обучение в академии весьма заметно изменилось. Такое заметное изменение произошло лишь в последние четыре или пять месяцев. Однако обучение в значительной степени держится на одном уровне в течение некоторого времени, правда, нам пришлось немало потрудиться над тем, чтобы оно вошло в колею.

Audience: Good.

Знаете, я множество раз говорил вам: «Вот оно», но все, что я говорю вам сейчас, - это: мы достигли плато. Я не говорю, что мы не сможем подняться еще выше. Я говорю, что курс по общению, эти первые тренировочные шаги, которые вы видели, были... что ж, порой были трудности с приведением этого курса к окончательному виду, - но он остается неизменным вот уже больше года, и процессы, проводимые прямо в эту минуту, - это те процессы, которые были разработаны в самом начале 1956-го года. Это весьма примечательно. Вы видели некоторые из этих процессов раньше.

I understand that a congress is in progress.

Это некий уровень постоянства. Мы просто выполняем их теперь более тщательно.

Audience: Yes!

Вы видели не слишком-то много ТУ высшего уровня обучения. Даже студенты 15-го и 16-го ППК видели лишь немногие из шагов высшего уровня обучения. Эти упражнения начинаются с простого 8-К и идут дальше, через «Обучение повышенного уровня», затем идет Тон 40 на предмете и затем - Тон 40 на человеке. И это - шаги высшего уровня обучения. Эти шаги намного труднее проходить.

All right. What do you know!

Когда человек, выполнив эти шаги, возвращается на курс по общению, он обнаруживает, что что-то изменилось. Теперь он может делать упражнения курса по общению даже с завязанными глазами. Забавно, что инструкторы очень часто говорят: «Почему бы нам тогда не начинать с Тона 40 на предмете? Ведь люди так замечательно выполняют шаги по общению, после того как завершили шаги высшего уровня обучения».

Now, I don't know whether you like these demonstrations or not.

Так что время от времени мы берём кого-нибудь и проводим его по шагам, начиная с Тона 40 на предмете, затем проводим его через курс по общению, - и он либо не способен выполнять Тон 40 на предмете, либо не может проходить курс по общению. Поэтому правильный маршрут наверх, вероятно, примерно такой, какой существует сейчас в академии.

Audience: Yes.

В наши дни обучение в академии - это настоящее приключение, Я думаю, что все присутствующие здесь студенты, которые там какое-то время обучались, например, на вечернем или на дневном курсе «Дипломированного одитора Хаббарда», согласятся со мной. Это весьма примечательная деятельность.

But one can have too much of that sort of thing, of course.

Есть три комнаты, и одна из них используется под курс по общению, который состоит из этих нескольких первых шагов, а другая комната используется под курс высшего уровня обучения. Эта комната расположена внизу, в подвале, где они не смогут снести бетонные стены. И затем у них есть класс КОО, где их обучают шагам КОО.

Audience: No.

На ППК - который вот-вот начнётся, 18-ый ППК - берётся именно то, что я вам здесь показывал и что вы отрабатывали на семинарах, и это проталкивается наверх: до ne plus ultra. Все ППК... у каждого ППК есть экспериментальный аспект. Обычно то, что изучается на ППК, в конце концов передаётся на курс «Дипломированного одитора Хаббарда». Сейчас курс «Дипломированного одитора Хаббарда» примерно на уровне 17-ого ППК или немного выше.

And if I was to continue on with these demonstrations this evening, you'd probably be very disappointed, wouldn't you? Probably wouldn't like that.

Но 18-ый ППК... на носу 18-ый ППК, который начнется в понедельник... на этом курсе мы возьмём те же самые шаги, возьмём в точности те же самые шаги и протолкнём их всем своим весом, с одной единственной целью: узнать, насколько напряжённо можно тренировать людей. Теперь уже нет сомнений в том, что их можно тренировать. Так вот, в этом и заключается экспериментальный аспект 18-ого ППК: выяснить, насколько напряжённо можно тренировать людей. Каков предел прочности у хомо сапиенса? Мы определённо можем найти этот предел у хомо сапиенса, раз уж мы можем сломать саентолога. И это, на самом деле, именно то, что публично будет происходить на 18-ом ППК.

I did, however, in view of the fact that evening - for some reason or other people are more dead in the evening so evenings have more dignity than afternoons. The sun goes down, you see, and the little algae floating on the face of the sea, you see, can't get quite as much energy from the sun. I don't know how they manage this, but they do. And so therefore, the body - remembering this - they're all deader. Well, that's beside the point. The first thing I... We'll continue on with some of these demonstrations then if you like.

Я сочту полнейшей неудачей, если на 18-ом ППК найдётся хотя бы один студент, который ни разу не сбежит во время курса; который не бросит его, не направится к двери со словами: «Это невозможно. Никто не сможет вынести такого», и не попытается свалить куда-нибудь подальше. Так вот, это... это грядущий 18-ый ППК.

Good. Fine.

Теперь, чтобы дать вам некоторое представление: я замечаю, что пара инструкторов подняли воротники своих плащей, чтобы их никто не узнал.

All right. But there's something I'd like to mention with relationship to auditing. I would like to mention this; and it's just said to me that this can't be mentioned too often. And that is simply this: that there are various grades of auditing skill. The first of which is the skill of the Book Auditor. Now, the Book Auditor is a long-time mainstay of auditing. Every once in a while somebody who is auditing out of nothing but a book - he just reads it, he gets what he understands of it and applies it as he imagines it possibly should be applied - every once in a while somebody doing this gets the idea that he's looked down on in some fashion. No, he isn't looked down on; he's eight grades above most of Homo sapiens. He's actually doing something about it. And far from looking down on a Book Auditor we rather look up to them. They have a lot of nerve; they have a lot of guts.

Мы думаем, что отклировать людей за шесть недель обучения, если использовать достаточно жёсткие ежовые рукавицы, - это возможно. Вы понимаете? Это и есть цель 18-го ППК.

And there's hardly an HDA or an HCA that wasn't a Book Auditor before he was a certified auditor. And if we start frowning on Book Auditors, why, we will be in an interesting state of affairs. We want everybody to start off in the high gear of HCA, Academy courses - not necessarily at all.

Знаете, у нас ушло семь лет на то, чтобы научиться делать такого рода вещи. И основная масса информации, с вашей точки зрения, - это, очевидно, Саентология, происходящий в ней значительный прогресс и так далее. И у вас есть представление о том, как появился этот предмет и есть некоторая субъективная реальность относительно того, чего можно достичь с его помощью. Вы полагаете, что это и составляет сектор исследований, которыми занимается Саентология. Что ж, этим сектором исследований более или менее занимаюсь я сам, и он даже в некоторой степени независим в своём развитии. Это происходит на различных ППК, это происходит в обычном мире. Но люди в самой организации не согласятся с вами в том, что это вершина изученного. Люди в центральной организации Учредительной церкви скажут вам: изучена была именно организация - что такое организация.

Now the question is, what can a Book Auditor audit?

Как только мы узнали, что организации не существует, успех был у нас в кармане. Тогда мы только-только узнали, что существуют определённые обязанности, которые необходимо выполнять, и все эти обязанности должен выполнять какой-либо отдельный человек, и этот человек должен быть проинформирован о том, что представляют собой эти обязанности, и должен понимать цель выполнения этих обязанностей. И теперь организация больше не тянет из нас жилы.

I can get it now, there'll be a lot of old-timers that will just groan, if they haven't already groaned, over the list of things that a Book Auditor should be permitted to audit. These are rather ghastly. Book Auditor processes would include: engram running as described in the first edition, Book One, Dianetics: Modern Science of Mental Health; Fifteen Acts of Scientology, The Handbook for Preclears; Self Analysis in its entirety (and every once in a while a Book Auditor gets really stuck and we say, „Well, run Self Analysis on the preclear,“ and preclears snap out of it); the processing section of Scientology: The Fundamentals of Thought; the various assists which have been listed in many publications and the Co-auditor's Manual processes.

Эти бедолаги, которые ходят туда-сюда, пытаясь создавать организации. Послушайте, организаций нет; их не существует. И эти люди... Дик сказал бы вам, что это - наше самое большое открытие; такова его точка зрения на это.

Such books as these and such processes as these have been audited successfully over a great many years without very much kicking back.

И другое наше открытие - это (с точки зрения остальных сотрудников)... они бы сказали: ну, мы узнали, как обучать людей, как делать из людей - людей, как создавать совершенно нового человека, используя навыки в обучении. И они бы сказали: это то, чему мы научились. И люди в организации, в самом деле, научились всему этому. Это само по себе весьма примечательное достижение.

The funniest thing I ever heard about a Book Auditor - he was absolutely sure that he had audited his brother into an insane asylum. He was sure of it. Because he started auditing his brother, his brother promptly went into the insane asylum - was committed. And the Book Auditor almost died in his tracks over the situation. Girded up his loins, so to speak, went into the asylum, finished running the engram, got his brother out. And his brother confessed that he had been feeling that crazy all his life but hadn't dare say anything about it.

На днях я разговаривал с одним человеком, и он мне сказал: «Вы знаете, - сказал он, - мне просто не терпится добраться до пехотной роты и надеть на них все шляпы, относящиеся к тому, что они должны делать, и обучить их, чтобы они могли контролировать МЭСТ, чтобы офицеры могли справляться с рядовыми, а рядовые могли справляться с оружием, и чтобы они могли общаться друг с другом, и чтобы каждый из них мог заниматься тем, чем он должен заниматься». Он сказал: «Мне просто не терпится сделать это». Он сказал, что они тут же выбросили бы своё оружие. Они бы увидели, что наименее полезная вещь, которой они владеют, - это оружие.

Well, now, that was a high level of emergency.

А, вы скажете: «Нельзя же уговорить противника сдаться». Я в этом не уверен; я в этом далеко не уверен.

And as a matter of fact, there is another level of action there, also having to do with insane asylums. Although why they have very much to do with the mind I don't know. An insane asylum is a perverted physics laboratory these days.

Например, я покажу вам, насколько разным может быть отношение к чему-либо у одного и того же человека.

I wonder if you've heard the newest operation for schizophrenia. Schizophrenia means a split personality, according to Kraepelin's schedule. And this split personality has been giving people an awful lot of trouble. A fellow gets stuck half in and half out of two valences and therefore is a couple of personalities on the rampage, neither one of which are under control. All right. This schizophrenic condition is being answered up these days in the field of neuro-ha-ha-surgery just on this basis. They take a silver plate and they put it in, separating the two halves of the brain. I'm afraid that is the latest operation. It hasn't cured any schizophrenia yet, but it certainly keeps surgeons busy, which is, I suppose, what it's supposed to do.

Парень говорит, что у него ужасно много неприятностей с боссом, он не может разговаривать со своим боссом, его босс постоянно пилит его безо всякой на то причины или основания. Босс просто всегда его пилит, и босс всегда злой и вредный. Одитор сел и проодитировал у этого человека проблему, сравнимую по величине с его боссом. Ничего больше не происходило. Ничего больше не изменилось. И тут произошла вот такая странная, таинственная вещь: его босс моментально перестал пилить его - не потому, что парень стал более или менее эффективным, поскольку босс всё равно не мог как следует наблюдать за этим. Но он просто... он просто перестал его пилить, перестал его «доставать», и проблемы, существовавшие в реальном мире, исчезли в тот момент, когда они исчезли в разуме этого парня. Когда проблема настоящего времени была сглажена, у него больше не было никаких проблем с людьми.

But you talk about Q-and-Aing with the preclear! They figured out that the two halves of his brain are in argument and each one has a different personality. You see, there's nothing there but brain - that's the first mistake they make.

Но вы понимаете, к чему я веду? Эту проблему создавали люди, и когда преклиру провели до сглаживания «Проблему, сравнимую по величине», то эти люди, которые не присутствовали при этом и которым не проводили процессинг, перестали создавать ему проблемы. Мистика. Мистика, не так ли? Это чем-то похоже на воздействие на вещи на расстоянии, и всё такое. И, тем не менее, это происходило довольно часто. Некоторые люди не пытались увидеть это.

And, boy, I tried to audit a brain one time. Went down and got some calf's brains and tried to audit it. It didn't work! It's probably because it was calf's brains.

Я поясню. Однажды у меня было много неприятностей с одним офисом, - единственным офисом, который, я думаю, англичане должны вернуть себе. Англичане должны произвести сбор пожертвований и выкупить себе этот офис, и это - офис по делам иностранцев, и... офис по делам иностранцев в Великобритании... и они берут пример с иммиграционного офиса в министерстве кривосудия, а они там довольно-таки вредные.

But auditing brains is not a paying proposition; doesn't accomplish very much. But Book Auditors auditing the reactive mind do accomplish quite a bit.

Что ж, у меня с ними были проблемы, и ещё проблемы, и ещё проблемы, и еще проблемы, и однажды я сидел вместе с одитором и получал сессию, и неожиданно одитор сказал: «Вы знаете, хорошая идея. Ну-ка, посмотрим». Это был не совсем правильный процесс, поскольку, строго говоря, офис по делам иностранцев - это не объект. Но он сказал: «Назовите мне проблему, сравнимую по величине с офисом по делам иностранцев» - и я прошёл всю гамму: «никаких проблем», «проблема слишком ужасна, чтобы посмотреть ей в лицо»... проблема типа «ну и что». Проблемой, сравнимой по величине с офисом по делам иностранцев, была бы пылинка, оседающая вон на ту лампочку, и проблемой было бы - как сдуть её с лампочки, понимаете? Понимаете? Ничего особенного.

Now there's only one set of processes that were missing in Book One that are not to some degree with us yet. There's one type of process missing in all these things enumerated except the last three.

И через пару дней меня вызвали в офис по делам иностранцев и сказали, что с моим паспортом всё в порядке, и с тех пор у меня с ними не было никаких проблем. Просто поразительно.

If we'd had Havingness in 1950, we'd have had it made. Havingness: the possession of mass; the experience of mass. We'd have had it made. That was all that was missing.

Так вот, какое отношение имело то, что мне проводили процесс, и то, что я больше не разговаривал с офисом по делам иностранцев, к тому, что офис по делам иностранцев обращался со мной таким образом? Понимаете, никакого отношения, очевидно.

And just the other day I was running an engram and told the preclear to make it a little more solid when the preclear got stuck in the middle of the thing, and made it come loose, and kept on running the engram. I was just a few days ago running a Dianetic engram just like that.

У парня куча неприятностей с бизнесом и тому подобное - проведите ему «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом», - «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом».

But we didn't have Havingness as such. And so this was a considerable missing tool. Now, we keep forgetting Havingness. And people doing CCH are liable to forget Havingness.

Это очень забавно. Между прочим, я много одитируюсь. Как раз перед этим конгрессом я завершил примерно двадцатичасовой интенсив. И... я должен рассказать это - я должен рассказать это сейчас, потому что штатные сотрудники сочтут это забавным. Это касается персонала; они этого ещё не знают.

Now, I recently found out something of considerable interest to you, and that is that cases you cannot do anything for easily cannot make anything solid. Got that? The resistive case is simply that case which cannot make things more solid. And cases which can make things, even if a tiny bit, more solid, respond easily to processing. So the difference between a tough case and an easy case is solids. And that is the makebreak point of the cases. That's all there is to it. Behavior has nothing to do with it; IQ has nothing to do with it. Just the person has this ability or he doesn't have it.

Одитор проводила мне процесс «Проблемы, сравнимые по величине» по отношению к персоналу Учредительной церкви. Знаете, они вечно приходят с жуткими обломками чего-то, что только что развалилось, вываливают все эти обломки мне на стол и гордо заявляют: «Что мне с этим делать?» -понимаете? И всевозможные вещи в этой организации сталкиваются тем или иным образом; хотя, в общем и целом, эта организация работает довольно гладко. Но вот одитор провела мне «проблему, сравнимую по величине».

Now, if he doesn't have it, we have Keep It from Going Away and Hold It Still as a gradient scale into solids. And they move a person straight into solids. You see that? But this is not a large proportion of cases.

Что ж, у меня из-за этого возникала довольно-таки большая проблема, понимаете, и... это толкало внутрь мои якорные точки и так далее, и... Единственным человеком, с которым у меня были какие-либо проблемы со времени проведения этого процесса, был человек, который во время проведения процесса не был штатным сотрудником. Единственную проблему создал человек, который не был штатным сотрудником в то время, когда мне это одитировали. И никто вообще не приходил ко мне с какими-либо проблемами; я не знаю, почему это так. Они думали, что единственным способом пробраться ко мне для того, чтобы поговорить со мной, было иметь большую проблему. Это потрясающие сотрудники, просто потрясающие. С ними, на самом деле, нет больших проблем.

Now, if a Book Auditor were to run into one of these can't-make-it-more-solid cases he might feel himself stopped. But there is a way for him to un-stop it. And that is given, oddly enough, in Scientology: Fundamentals of Thought, under „Havingness.“ And there's a Havingness Process in there which says „Objective Havingness.“ And it is run exactly in this fashion. It says „Look around the room and find something you can have.“ And when that's a bit flat you would have him „Look around the room and find something (blank) cannot have.“

Но это очень занятно - когда я оглянулся и посмотрел на это, я обнаружил, что человек, которого не было в то время, когда мне это одитировали, позже действительно стал причиной некоторых неприятностей, а никаких других неприятностей не было.

And here is the great oddity on Havingness. There are many preclears, particularly those preclears who cannot make things more solid, who also cannot actually run „can have.“ See, they can't look around and find something they can have. They can't do that; it's a stopper. But they can do this: They can look around and find something somebody can't have. So we talk it over with them, not talking too much because their havingness is down anyway, and find that person immediately adjacent to their present time existence who is a can't-have sort of fellow, a fellow who is hard on his possessions, a fellow who does not receive things graciously, an individual who is... specializes in old possessions, something like that. And we have this person look around the room and find something the can't-have person can't have.

Итак, мы не можем сказать ничего определённого об этом факторе. Но мы могли бы вывести из этого теорию и сказать, что сам человек несёт с собой рестимулирующие факторы, которые создают сумятицу в его окружении. Другими словами, человек несёт с собой энтурбуляцию, которая рестимулирует остальных и вызывает у них реакцию, направленную против него.

Now, let's suppose with a little conversation we found out that it was Aunt Emma. And Aunt Emma was a can't-have case. And this person's been around Aunt Emma for some time. Now, we don't much care whether we get the right person or not because „can't have“ will run when „can have“ won't. But we take one of these more or less can't-have cases - we don't have to be particularly certain that it is the valence which needs cracking on the case - and we simply tell this person, „Look around the room and find something that Aunt Emma can't have.“

Так вот, продолжая выводить те или иные теории, мы могли увидеть, что так оно и есть с точки зрения механики, и у нас действительно есть некоторые свидетельства в пользу этого. Это просто удивительно. Каждый раз, когда кто-нибудь, окончательно свихнувшийся, близко подходит к организации, или его приводят в организацию, или притаскивают каким-то образом родственники или кто-нибудь... Мы не занимаемся такими делами, понимаете, но такое случается время от времени. Кого-нибудь приволакивают, а он: «Ва-аа-аа-ах, какую стену?» - знаете. И всегда присутствует сумятица, как будто вы бросили кирпич в середину запруды, понимаете. Бух. Плюх. И пошли волны сумятицы.

Now, he's liable to start out very foolishly and say, „Well, Aunt Enima isn't here so she can't have anything.“

Человеку проводят одитинг - сумятицы больше нет. Это странно, правда?

And you say, „Well, just one thing, if you please - just one.“

Если продолжать специализироваться на психотиках, всегда можно ожидать, что непосредственное окружение психотика будет энтурбулировать - и не потому, что психотик имеет к этому какое-то отношение. Сумасшедший человек в действительности не оказывает никакого сознательного воздействия на своё окружение, но всё же он оказывает некое воздействие на него. Существуют некоторые энтурбулирующие, находящиеся в замешательстве умственные машины, которые рестимулируют замешательство в других людях, и у них возникает такая реакция.

And you run that a bit flat and you will find out that your preclear will develop, ordinarily, some somatics on this.

Так вот, саентолог, который может справиться с замешательством, обычно находится не в очень уж большом замешательстве по этому поводу. Но иногда клочки бумаги начинают летать в воздухе, и он изумляется такой царящей вокруг сумятице.

Now, if the person developed no somatics on this and you were still in an argument about this, just pick another can't-have valence.

Всегда существует бесчисленное множество проблем. Вы считаете, что всего-навсего втащить кого-нибудь через главный вход и просто сказать: «Идите в комнату одитинга» - вы считаете, что это довольно легко сделать. Люди, выполнявшие «Обучение повышенного уровня», могут сделать это с величайшей лёгкостью. Но забавно то, что психотики больше не вызывают у нас смятения. Мы можем позаботиться о психотиках, но вот является рестимулированный родственник и даёт нам недействительный чек, знаете, ему необходим ещё один канал связи того или иного рода, ему нужна парочка одолжений. Энтурбулирован именно этот человек.

And if you got brutally savage about it - preclear still very resistive about the whole thing - we see that the preclear has some disability of some sort or another, like he has a bad leg. We tell him to look around the room and find something his leg can't have.

И единственное, чего администрация организации никогда не понимала, это то, что они должны проводить 8-К в Тоне 40 всем, кто связан с сумасшедшим человеком. Просто возьмите всех, кто его окружает, -неважно, что или кто: муж, жена, родители, тёти, дяди и психиатр - если нужно опускаться настолько низко. Просто возьмите их всех, и просто проводите им всем 8-К в Тоне 40. Иначе вы получите огромную энтурбуляцию и замешательство, и эти бумажки, бессмысленно летающие в воздухе.

Now after you run this for a while, any of these „can't haves,“ with any success at all, he can then run „can have.“

Я всегда мог определить, когда такой человек заходил в организацию, потому что линии посланий в организации моментально увеличивались втрое, а затем снова уменьшались. Это очень интересно. Послания идут... ни с того ни с сего вы получаете огромное количество посланий из той области, которую раньше не замечали, понимаете. Это кто-то, кто связан с этим человеком, которого только что привели, и он будет создавать ещё какую-то косвенную сумятицу, которая, вероятно, никак не связана с психотиком. Понимаете?

And if you knew nothing else than what I've just told you about the mind, you would be successful; more successful than medicine, and more successful than psychology and psychiatry, and certainly more successful than psychoanalysis. In other words, you could simply set up shop and say - you've got somebody in your vicinity and you don't like the way they're spinning, well, you could just use what I've just told you. Talk it over and ask them if they ever knew a person they couldn't have... that couldn't have anything. „That's fine. Well, look around here and find something that person cannot have.“ Make them give you one object. Maybe you have to change your mind about the person, but that won't damage it any. And after you've run this for a little while then you say, „Now look around the room and find something that you can have.“ And that would be the safe approach to any case.

Так, если мы просто расположим в ряд несколько шаров для игры в кегли, если вы ударите вот по этому шару, вон тот, теоретически, должен откатиться, а все остальные - остаться неподвижными. Что ж, это замечательный эксперимент. Я не знаю, что он означает. Я узнал о нём. Это чудный эксперимент, но он ни о чём нам не говорит.

And here is sort of a shotgun process that would always wind up with success. It's always successful. When in doubt, remedy havingness. When in doubt about what to run, if you can't make up your mind at all, run what I just told you. I would run it if I were confronted by a preclear of low reality.

Если мы пнём рядового Альфа, то рядовой Омега с другого конца шеренги не отлетит в сторону. Я обращаю на это ваше внимание. Мы выстраиваем здесь группу людей и даём пинка вот этому, тогда вот этот не скажет: «Ой». Понимаете? Человеческие существа не подчиняются физическим законам. Но если мы возьмём эту группу людей и энтурбулируем этого парня, то замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт вот к этому; оно очень быстро затухает, но вы получаете цепочку, то есть чётко выраженное заражение замешательством. И это практически всё, что происходит с человеческим существом в физическом отношении. Это замешательство заразно.

All this „can't have“ is, is a below solids. See, it's below solids. The individual cannot have that pillar. Why can't he have the pillar? Well, he can't have anything as solid as that pillar. That's all.

Это очень забавно. Эти - ха!.. психологи, я имею в виду... Я не знаю, чем эти парни занимались пятьдесят, сто лет. Должно быть, они чем-то занимались. Они заметили массовую истерию, и они говорят о массовой истерии и о массовой истерии. Но у них нет механизма, нет описания массовой истерии и нет объяснения того, как она начинается. Они изучают её, они говорят, что она существует, они изучают её. Они замечают, что весь зал внезапно приходит в ужасно истерическое состояние. И они не думают, что банк имеет к этому какое-то отношение. Они не знают, что банк существует, и что он обладает некоторой массой. Вы понимаете, о чём я говорю. Они просто... там просто ничего нет. Они заметили, что внезапно у кого-то начинается истерика, и в то же самое время у многих вокруг него начинается истерика, понимаете? Они заметили, что это происходит. И это - массовая истерия.

Well, you ask him bluntly and first off, „Look around the room and find something you can have,“ and he's below solids, then he may tell you he can have a few of these things, but he can't. So the alternate and the best approach to it when in... it would simply be isolate a can't-have personality that's been in his vicinity, ask him to look around and find something that that person can't have. The next thing you know, things start to appear more solid to the preclear.

Ну, я не думаю, что это явление существует. Я так не считаю. Лично я ни разу не был свидетелем идеального образчика массовой истерии, которым, я думаю, являлось происшествие на одной из фабрик на Юге, где у всех женщин одновременно случилась истерика. Я не знаю. Я не думаю, что хоть один человек наблюдал за тем, одновременно ли у них произошла истерика. И я не думаю, чтобы кто-то наблюдал, как это в точности происходило, потому что если от одного человека к другому распространялось столько замешательства, когда все они, по-видимому, одновременно «взорвались», то человек, наблюдавший за этим, был рестимулирован, а значит, не был надёжным наблюдателем.

This is also a cure for psychosomatics. Quite interesting. I cured up some bad teeth on somebody one day just by asking him, look around the room and find something his teeth couldn't have. He found out that his teeth could tolerate nothing of any size. The door, he couldn't have the door because the door was too big. And at first we had nothing but conditions; there had to be conditions about the „can't have“ on the teeth. But after a while it simply... he could say, „Well, they can't have that and they can't have that and they can't have something or other - Ow! And they can't have something or other and they can't have - Ow! What are you doing to me? They can't have something or other, they can't have

Поэтому вряд ли мы знаем так уж много о массовой истерии. Но мы знаем об этом другом факторе. И происходит заражение, заражение, заражение, заражение, и люди один за другим впадают в истерику.

- Ow! They can't have something or other... Huh! Mouth feels different.“

Так вот, это верно, что случается якобы бегство армии, но это вполне очевидно: солдат стоит, и вот он обнаруживает, что солдат справа от него и солдат слева от него уже ушли. Это заставляет его чувствовать себя одиноким, и он уходит. Не требуется никакого эзотерического объяснения этому.

„All right. Now look around the room and find something you can have.“ You pick up „mouth feels different“ as the „cognition.“ Huh! Kind of a weak cognition, isn't it? Nevertheless, you could change the process at that point with no damage.

Тем не менее, для этого заражения требуется какое-нибудь объяснение. Мы действительно обнаруживаем, что люди, которые могут справляться с проблемами, относящимися к какой-либо конкретной сфере, больше не впутываются в подобные проблемы. Понимаете, это интересно. Другими словами, вот все точные факты, которые нам известны: люди действительно рестимулируются вблизи рестимулированных людей, и если им провести «Проблемы, сравнимые по величине», то у них появляется иммунитет к такой рестимуляции. И это весьма удивительно, что мы знаем так много, и знаем это наверняка, и знаем это хорошо.

Well, this is a successful approach. And when you can take Dianetics and Scientology and in these very few minutes at the beginning of this evening's sessions give you just that much and say, „Well, that solves cases,“ well, you're fine.

А вот какой механизм здесь используется, - это другой вопрос. Это не так-то просто сделать. Если бы вы заставили людей создавать мокапы замешательства и привыкать к замешательству того или иного рода, вы бы сказали, что это работает. Что ж, у меня нет ни одного доказательства в пользу этого, и это единственная причина, по которой я высказываюсь с осторожностью на этот счёт.

Now, a Book Auditor would not run into enough outright randomity, he wouldn't run into enough difficulty to change that too much.

Однако становится очень распространённым постулат относительно того, что все должны вести себя так, как будто они сумасшедшие, и вы обнаружите, что люди в большинстве случаев будут вести себя так, как будто они сумасшедшие. Достаточно просто знать об этом.

You understand, though, that he is not going to go all the way south with all cases everywhere. As you walk up to a psycho and say, „Who was the most can't - have person that you knew?“

Итак, одитор - теперь мы снова подходим к этому упражнению - одитор должен уметь справляться с замешательством, движением, энтурбуляцией, которым он подвержен, одитируя преклиров, иначе он будет рестимулироваться. Вы понимаете?

And the psycho says, „Goobley-gobblety-gooh. Drool. Drool.“ Well, that's beyond his reach.

Что ж, с помощью данных упражнений можно это пройти, как в одитинге, и избавиться от этого. Это, на самом деле, своего рода процесс, понимаете? Уверенность одитора возрастает. Он обнаруживает, что ему не обязательно останавливаться и подпадать под контроль всего этого находящегося в замешательстве движения.

He couldn't take a person all the way north. But he could certainly change the attitude and states of beingness of people quite markedly and remarkably simply with that.

Вы видели этих людей здесь на сцене в течение последнего часа. Они выполняли упражнение. Если бы они выполняли это упражнение до тех пор, пока не научились бы выполнять его в совершенстве, просто вот такое упражнение, то у них было бы очень мало проблем с людьми. Это - "Обучение повышенного уровня».

Now, I don't say he should just abandon everything else he's doing and use only that. I'm just telling you that that itself all by itself will work.

Но предположим, что на основе собственного постулата, прорубаясь сквозь всё замешательство, эти люди могли бы оказывать влияние на МЭСТ и на людей с помощью одного лишь постулата. А-а-а-а. Теперь мы знаем, почему мы говорим об одитинге в Тоне 40.

Now recognize, if you please, that this isn't the same statement - such and such works uniformly - isn't the same statement as „all other things are now passé or bad.“ Because I can get as much progress on a case in a couple hours or three hours of Two-way Communication as you'd get with about a fifty-hour intensive on Havingness. You got the idea?

Им не только пришлось бы самим находиться в таком положении, в котором они больше не приходили бы в замешательство каждый раз, когда видели замешательство вблизи себя, но они также должны были бы быть в состоянии продираться сквозь любое замешательство - своё собственное или любого другого человека, - доносить намерение и постулат и делать так, чтобы они воплощались в жизнь и чтобы их исполняли.

So the question is, something is good and something is workable and something is uniformly successful, well, we've got another factor entering in here which is quite amazing and that is: How fast is it successful? See, there's a speed factor. Also the north and south factor. How high could this person be placed by reason of auditing? And how low a case could you audit successfully?

Так вот, следующие два шага высшего уровня обучения посвящены этому. Это прекрасно, что одитор продолжал одитировать кого-либо, несмотря на попытки этого человека остановить его. Это всё прекрасно, и это было действительно необходимым шагом. Но как насчёт вот этого, следующего шага: сделать так, чтобы намерение расчистило и проложило себе путь прямо сквозь замешательство - как своё собственное, так и чье-либо ещё, - прямо к человеку, который стоит за всем этим, и добиться исполнения и действия. Это и есть цель процессов, проводимых в Тоне 40.

Well, the Book Auditor certainly ought to be able to do those things. And I personally respect him for the auditing he has done. And remember that in the beginning, I was a Book Auditor!

На самом деле, вы знали об обучении повышенного уровня раньше, вы знали о множестве этих других вещей, но я не рассказывал о Тоне 40 в открытую и всенародно. Что ж, вот что представляет собой Тон 40.

I also want to mention in passing that every now and then we say validated certificates or something of that sort - we say upper processes - we aren't saying, everything you know is bad and false. We're not saying that. We're saying simply this: We've hit a new level of action. We've hit a new level of action. Well, that is not the same statement as: You mustn't practice all those successful things you have been doing up till now. And don't confuse those two statements.

Человек становится уверенным не только в том, что он способен продолжать работать вблизи людей, находящихся в замешательстве, но и в том, что это замешательство не останавливает его намерений, указаний и не мешает ему достичь своих целей.

If you do confuse them thoroughly, you would just be barring a bit of progress. You would resent the progress which is being made. And that progress is, it is actual and so on.

Тот ребёнок, который сказал: «Я хочу быть художником», и был остановлен в достижении своей цели тем замешательством, которое существует в его окружении, был неспособен воплотить в жизнь своё намерение. Разве нет? Он просто был неспособен воплотить его в жизнь.

Now, we've been exploring all the way south. And if they go any further south than we can reach right now, they aren't. As far as we're concerned, they're totally, completely out of communication of all kinds. Because processing the dead is not unsuccessful today - and I don't wish to bring up this necromantic note, but necromancy is a solved science. They've been trying to solve it for a number of thousands of years and finally went into apathy on it and went into religion.

И он освобождается от иллюзий в отношении этой идеи. Он обнаруживает... он чувствует, что неспособен сделать это. Поскольку он сам не знал в точности, что он пытался делать с этим намерением или через что оно должно было пройти, это контр-замешательство смогло победить его самого. Видите?

You're aware of the fact that more than one Scientologist have sat down alongside of the cadaver and said, „Hey boy, come back here and pick up this body“ - and the thetan has. You realize that? You know that this has happened. But it doesn't happen very publicly because everybody says, „Well, he must have still been alive.“ There was one case where the doctor actually had pronounced the person stone dead. However, a Scientologist says, „Come back here. Come on, pick up this body. What do you mean, running off like that? You can patch it up - come on.“ And all of a sudden, why, wham!

Что ж, нет ничего странного в том, что у человека, который работает с предметом, работает с «Тоном 40 на предмете» и выходит на тот уровень, на котором он может протолкнуть ясное, чистое намерение сквозь свой собственный банк к предмету МЭСТ, затем улучшается способность справляться со своей жизнью и добиваться своих целей. Он делает то, что он пытался сделать, когда был ребёнком и хотел стать художником, но теперь он может это сделать, причём прямо в настоящем времени.

It was a little girl, by the way, and she had run into a concrete wall or something and hit her head and she fell dead. And the doctor was called, applied the mist test with the mirror, you know, and stethoscope to the heart and all that - very, very, very dead. A Scientologist happened to be on the other side of the park and saw all this and went over and got the medico out of the road and got the doctor... got the cops out of the road and so forth and sat down alongside the little girl and took her hand and said, „Come on. Come on back here and pick up the mock-up - come on, pick up the body. Let's not have this now; come on.“ The little girl: „Da-da-da-da.“

Мы игнорируем прохождение через какой бы то ни было банк. Мы игнорируем прохождение через какое бы то ни было замешательство. Мы игнорируем замешательство. Мы не пытаемся сделать его несуществующим. Мы просто тренируем человека до тех пор, пока он не обнаружит, что замешательство не может ни остановить его, ни изменить его намерение. А когда он это узнаёт, происходят забавнейшие вещи. Приходит какой-нибудь психотик, у которого ум за разум заходит и который в сильном-сильном замешательстве. Одитор говорит: «Сядьте на этот стул» - и психотик садится. «Назовите мне ваше имя, звание и личный номер». Психотик называет ему своё имя, звание и личный номер. Никто никогда прежде не был в общении с этим человеком. Что ж, мы, следовательно, изучаем не просто общение. Мы изучаем нечто иное, а именно взаимообмен намерением. Мы изучаем нечто иное. Оно не выражается в словах. Это - намерение, которое достигает цели, будучи при этом абсолютно чистым, ясным и ни от чего не зависящим.

The Scientologist had a conversation with her. She said, very clearly, „My mother does not care what happens to me; my father does not care what happens to me - why should I go on living?“

И здесь, в одитинге в Тоне 40, вы видите первый действительный результат, достигнутый благодаря несловесному процессингу, который мы пытались проводить в Финиксе в 1954-55 годах. Помните? Процессинг без участия МЭСТ. Мы пытались тем или иным образом пойти в обход коммуникационных линий.

And the Scientologist says, „Well, there's certainly some way to make them care!“ The little girl bought that and that was the end of the process.

Что ж, сегодня мы можем это делать, и мы можем это делать довольно легко, потому что у нас есть несколько тренировочных упражнений, которые поднимают человека до такого уровня, на котором он может это делать.

As a matter of fact, Mama and Daddy were so frightened over the incident, it subsequently worked out that they made the girl welcome.

Так вот, у меня нет даже смутного представления о том, насколько высоко идут эти упражнения. У меня вообще нет ни малейшего представления. Однако я не думаю, что намерение не может подняться до такого уровня, на котором кусок МЭСТ перестанет подчиняться естественным законам и будет подчиняться одитору. Я не уверен, что этого не произойдёт. Понятно? Я не говорю, что это произойдёт, но я не уверен, что этого не произойдёт.

Now, the various levels are talked about here in this Ability magazine, Issue number

Во-первых, существуют исторические свидетельства о том, что в недалёком прошлом были такие люди - менее восьмисот лет назад... это точные свидетельства... люди, которые могли заставить предметы МЭСТ подниматься в воздух просто с помощью своего намерения. Я не пытаюсь навязать вам эту идею, и я не пытаюсь вас обнадёжить, сказав: всё, что вам нужно сказать автомобилю, - это: «Поднимись на полтора метра над землёй» - и автомобиль в полутора метрах от земли. «Смени колесо»... я не пытаюсь сказать вам, что это произойдёт. Но я также стараюсь очень ясно дать вам понять, что я не говорю, что этого не произойдёт. Вы понимаете?

50. I have no intention of going over all of this. But we won't stop going north. We're just now starting - we're starting seven years from scratch. In other words, for about seven years we've been trying to explore what are Black Fives; we've solved that. All you have to do is make them mock up blacknesses and shove it into themselves. Even if they go anaten, just keep up the process. And they have a tendency to clear up.

Я не знаю, что произойдёт, если кто-нибудь будет упражняться в этом восемьдесят или сто часов, поскольку я не думаю, что кто-либо когда-либо упражнялся в этом так долго. Большинство людей делали это максимум, наверное, двенадцать, пятнадцать, двадцать часов. И я думаю, что наибольший период времени, в течение которого это упражнение когда-либо проводилось, составляет - о, я думаю, часов тридцать; часов двадцать пять или тридцать. Вначале у этого парня было ужасно много проблем с этим.

There are ways to solve the „Invisible Field“ case. We've solved one of those of long standing. Glass objects on a table, one after the other, make them keep the objects from going away with their hands.

Но как насчёт того человека, у которого вначале не было никаких особенно больших проблем с этим? Скажем, если он проводил это в течение восьмидесяти или ста часов. Произойдёт это или не произойдёт? Что ж, мы не будем пытаться ответить на этот вопрос. Незачем на него отвечать. Человек сам может ответить на этот вопрос.

These various far-south problems: the little baby, the comatose person, the people in spinbins - so what? We've processed them all by this time. As a matter of fact, the main surprise that I would get if I found that some auditor trained to do so had failed to get results on a case that was way down south, I would say offhand that what had happened there is the auditor had skidded in some fashion. And I would put my total attention on the auditor and patch him up so he wouldn't skid. There must have been something wrong with his training or skill. That's the way it's come about these days - it is no longer whether or not the technique works, it's whether or not the auditor can work the techniques.

Здесь существует одна странность: в «Тоне 40 на предмете» мы пытаемся только поместить намерение в предмет. Мы делаем не то же самое, что делали в том упражнении по общению более низкого уровня.

That's very true of CCH. CCH results are as variable as the auditor who does them. Hence this validation program. There are people around that are not trained in them that if just suddenly started doing CCH without any of the Training Drills at all would just lay the most colossal egg they ever laid. They better just sort out the valence of „can't have“ and run „can't have“ on it. Because they'll get no place with CCH, see? It's the intention. The preclear stays in-session just as long as the intention is there, and various other things.

Вы хотите узнать побольше об этих упражнениях, верно?

Now, CCH itself is compounded, by the way, of practically every successful process that we have had since 1950. Or every item we have had since 1950 in a successful process that handles it. And that is basically what CCH is. It is not new. It is a new organization. What is new is this Tone 40 stuff. That is new. But CCH itself and its basic organization contain such things as the process I just gave you about havingness. That's one of the CCH processes. There's a whole rack of them on the subject of havingness. There's also Subjective Havingness, Remedy of Havingness - years old.

Хорошо.

This thing about Then and Now Solids, which is an upper CCH, is quite remarkable for being nothing more than Dianetics run Scientology-wise. You get the same phenomena. Except you run more confounded engrams in less time than you ever could have counted back in 1950. Whir-clank! There's speed on running them if they're run properly.

Так вот, упражнение более низкого уровня - это «Дорогая Алиса». Что ж, вы должны сделать так, чтобы намерение, фраза и так далее дошли до преклира, и они должны дойти до преклира, и, не подумав, вы бы могли сказать, что это, в сущности, одно и то же. Нет, это совсем не одно и то же. В некоторой степени вы сгладили это на человеке. А человек - это не МЭСТ. Вот это - МЭСТ. Вы будете удивлены реакциями, которые возникают у людей, когда они пытаются напрямую командовать МЭСТ. Помните, люди не находились в хорошем общении с МЭСТ. Очень долго не происходило такого, что люди приказывали МЭСТ выполнить что-либо - чтобы они просто приказывали физической вселенной выполнить что-либо - и она это выполняла бы. И целое скопление подобных вещей - этих неудач и так далее - обычно рестимулируется, когда мы проводим «Тон 40 на предмете». Понимаете, в этом и заключается суть данного упражнения.

But indoctrination on a Comm Course level is necessary really to any auditing that is going to be uniformly successful. And on an Upper Indoc level we have a necessity of drill there, if we're going to make any of these Tone 40 processes work. They don't work without Upper Indoctrination.

Так вот, всё, чего мы хотим, - это то, чтобы человек доносил до этого предмета... Конечно, он говорит предмету сесть, но тот же не слышит этого. Человек говорит: «Сядьте» - и намерение, чтобы предмет сел, определённо должно попасть внутрь этого предмета, который сам по себе должен пропитаться этим намерением, для того чтобы сесть. И когда предмет сядет, человек должен пропитать его идеей о том, что он примет его подтверждение, - или готовностью принять это подтверждение. Понимаете, этот предмет должен быть расположен принимать что-либо. Сначала доходит намерение, которое прокладывает путь подтверждению. Вы это понимаете? И затем доходит подтверждение. Это только два действия.

Now, there's a process called Give Me Your Hand; Thank You. Now, we're going to take this up later on in this congress. And it possibly could be run ten thousand ways, but only one of them is right. And you could run Give Me Your Hand on somebody - Give me your hand, give me your hand, and so on - just get nowhere. And you would say, „Well, what's the necromancy here?“ Well, the necromancy is, is we stopped the idea that the process was going to do it all and entered the faint notion that the auditor had something to do with it. Because we know the results which can be obtained by CCH, because they've been broadly tested and broadly run by a great many auditors on a great many preclears. We know what CCH is capable of doing. Because every time we have found it falling down is by reason of the auditor. And we've taken the auditor and run him back through Upper Indoc and put him back in on the same preclear and had improvement on the preclear then, as expected. You got that?

Это один цикл - «Встаньте». Мы говорим этому предмету: «Встаньте». Поднимаем его с помощью рук и говорим: «Спасибо». Вот и всё.

So it's auditor failure. But we knew in the past that we could have such things as such auditor failure, but there was no sense in hanging it around people's necks. I would much rather carry the yoke of responsibility and make the processes better. Which was the course which was taken. Processes anybody could run was the hope. But now we've gotten these training skills. Now these training skills exist. And as they exist and because they exist it is now possible to say to an auditor, „Your auditing requires improvement.“ And it's only possible to say that to him because his auditing by the training drills can be improved rather easily. In other words, we can say something about it because we can do something about it, don't you see? So it becomes very allowable.

Упражнение состоит только из этого, и это просто до идиотизма.

Now, nobody would look to a Book Auditor to have a very smooth approach. As a matter of fact, do you remember the old canceler way back when? Well, I had an old Book Auditor give me an auditing session one day and I was doing... we were doing some experimental work. And he was maintaining something or other, something or other - she was, rather - maintaining something or other and something or other was the case; and she was going to show me this phenomena. So I thought that was fine. And she reached over and picked up a copy of Book One and opened it up to the „Beginning of session“ and read it to me, installed a canceler and went right straight through by reading the text at me that wrote it. And I obediently went into session and we investigated the phenomena. She brought me up to present time and cancelled the canceler - also out of the book. Pretty wild. Pretty wild.

Причина, по которой мы не используем здесь команды Тона 40, состоит в том, что тогда у человека появилась бы склонность просто формировать привычку подавать эти команды, понимаете. Он бы привык к этим командам, и он сказал бы, что всё хорошо, и был бы в Тоне 40, пока использовал команды 8-К. Что ж, мы даём ему другой тип команд, не имеет большого значения - какой, но это - команды упражнения. Сначала: «Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо». Вот и всё, что есть в этом упражнении. Глупо, не правда ли?

We used to have such things as stenographic auditors - stenographic auditing. We haven't heard of these things for ages and ages. The auditor didn't do anything but sit there and write down whatever the preclear said - stenographic auditing, 100 %. Preclear would just run on and on in some kind of an auto-fashion. The auditor would put him vaguely into session, head him vaguely into the beginning of an engram someplace and then sit and write down everything the preclear said from there on; and every once in a while would look up and say, „Go over it again,“ obediently, see?

Дик, поднимись сюда.

What we've conquered essentially is an earlier inability to reach that which is the motivator of the being. And we have conquered this disability. And we can communicate with that, we can change that, we can do something about that. We understand the innumerable phenomena which arise from these various things. And as such, why, we can afford to, one, oversimplify the whole thing. See, when you know all about it you can say, „Well this is what's important about it and the other things aren't.“ Don't you see? That's easy. And without at the same time invalidating the rest of the data-it's still there. And we can also do this thing: We can take somebody who is auditing over a long period of time, he's been auditing for a long time, and we can do remarkable things for his auditing - utterly fantastic things for his auditing.

Это грязный трюк, знаете.

You know how I know this?

Как насчёт того, чтобы встать вон там, рядом с тем стулом, и показать этим людям хороший пример того, как это делается, а?

Well, I used to consider myself a pretty good auditor because they used to bring me in all the tough cases. Running a clinic, something like that, or some auditor that was working somewhere on some preclear. They'd come in; they'd brought the case to an unsolvable impasse. Maybe two or three other auditors, pretty good, had also drawn a blank, and they'd bring the case in to me and I'd do something with the case somehow or other. And most of them would work out and start running again and so forth, see. Well, I'd thought there was nothing but tough cases during the entire first year of Dianetics; I thought that was all there was. Up to that time I'd had nothing but easy cases and suddenly got nothing but tough cases. No wonder we kept on trying to crack tough cases - I got them all.

Хорошо. Теперь, он просто проведёт Тон 40, а я буду тренером. Понятно? Опять упражнение с тренером.

Well, there was a time when I considered it was a myth that I was a terrific auditor. I said, „Well, it must be just mythical. You know, a thing builds up, you... must be better auditors around.“ And in Phoenix we did... all the staff auditors did twenty-five-hour (over a long period of time they were doing this), they were doing twenty-five-hour intensives on preclears. And I was doing five-hour intensives on preclears and I got a little bit better results. Five hours to twenty-five.

Так вот, я - тренер, и я просто попрошу его выполнять это упражнение.

All right. Now, my auditing wasn't bad then. It wasn't terrible. It was quite workable. Cases would untangle, start running for various reasons, whatever they were - altitude or skill or knowing more about the subject. Who knows? But the point is, I went on auditing a long time like that. And then I coached the staff at the FC after I came back from England - I'd coached the auditors in England up a little bit and hadn't finished the job over there. Came back over here and did most of the coaching which... we called it coaching then, instructing now-coach became something particular. And I was running them through these Training Drills personally, just making sure that they came up to snuff. There wasn't much anything else to do it.

But I was teaching these people Comm Course - you know, Dear Alice, Acknowledgment, Repetitive Question, Pc Origination, Hand Mimicry, simple 8-C, High School Indoc, Tone 40 on an Object and Tone 40 on a Person - I was teaching them those drills, just one right after the other. And I was in there almost every night. After a day at work, why, we'd pitch in and we would get some more of this validation out of the road. We were trying to get ahead and validate all of the staff certificates that were on deck at the FC. And we were trying to make it before this congress and we made it. And the auditors are validated through all of these coaching steps, which is a pretty good thing. They worked real hard to do this for you. You ought to give them a hand.

LRH: And will you pl5ease run this badly for me.

Okay. Now, in view of the fact that I was pounding their ears in with this information, I was hammering and kicking them around... And by the way, there was... for 24 hours there was nobody at the FC would hardly speak to me. I mean they'd gotten up to the blow point. I mean it was just too whhff you know. Just one more time of putting that ashtray down on the table would have been enough! And all of a sudden they blew through it and it all blew away and we were all friends again. That's the way it works.

ЛРХ: И, будь так добр, выполняй это плохо.

All right. We were doing beautifully and I said to myself I said, „You know, I wonder if you audited exactly according to these Training Drills and no other way, totally in present time, doing nothing but audit the preclear exactly according to these drills, exactly according to CCH, if you wouldn't produce an interesting result. Now, I'm going to do this just to make sure there's nothing missing - I'm going to do this, see.“ And I sat down and wogwogged through my first two sessions of a couple of hours apiece with a duplicative-type process, using nothing but Tone 40, present time, using the Comm Course responses, not varying one iota off the line anywhere - did it just exactly the way I'm telling you here at this congress, you see? And I did it.

Now, I'd had a little earlier experience of driving a car in present time which almost removed me from this Earth. I just ignored all my driving machinery and did everything in present time. Well, this was auditing in present time.

I'd been auditing a lot of people for a very long time. And I started auditing right up there on top, right totally in present time, using nothing but Tone 40 intentions and acknowledgments, using nothing but the exact school solution. Knock me down with a feather. At about the fifth or sixth hour I was really grooving it, I was doing it well, and I thought, „Who was that lousy auditor I used to know? Who's that... What did I think I was doing in 1953?“

Student: Mm.

In the first place, the results on the preclears were going up just like that, see? I was ending up sessions feeling fresher than I began. That was not too unusual for me, but I was feeling remarkably better! And I was riding right up on top all the way through, and the hours of the session were just going by swish. And I was doing nothing but what I am talking to you about here at this congress.

Студент: Угу.

Now, I'm not trying to tell you how good an auditor I am. I'm trying to tell you that there may be some things outside the perimeter of these Training Drills. And there are, because we have some additional little drills like Fishing a Cognition and that sort of thing, how to conduct two-way communication, how to begin sessions, end sessions and that sort of thing. But the point is that I didn't use any of these things. I merely used Training 0 right straight on up to Training 9, inclusive, and the exact process, and got better results on preclears than I'd ever gotten before in my life.

Therefore, I can stand up and tell you very didactically that this is a workable set of drills.

(applause). Thank you.

LRH: Okay. He's going to run this very badly, just to show you how we begin. But I'm going to coach him.

Now, it's quite amazing, it's quite amazing to see somebody auditing who himself is restimulatable in ordinary life. But after a fellow has audited this way for a very little while, he doesn't get restimulated anymore. That's for sure.

ЛРХ: Хорошо. Он будет выполнять его очень плохо, просто чтобы показать вам, с чего мы начинаем. Но я буду его тренировать.

My existence as an auditor was made random because I would sometimes get preclears pitched at me, even in later days here, I didn't want anything to do with. And I finally found out why I didn't want anything to do with them. They would occasionally be so enturbulative in the auditing room that they'd sort of tire me out, you know? I'd get tired on the thing. I don't get tired anymore; it's sort of a state of „bring on your lions.“ I think that we've got this licked.

There hasn't been too much change, as I said, on the Comm Course for a year, and there hasn't been too much change for about four or five months here on Upper Indoc. And I don't see any reason to change it.

There's some other versions of Upper Indoc which are quite interesting. One of them we haven't shown you. It's a sort of an ACC variation. The auditor sits down and the coach sits across from him - this is a seated High School Indoc - and the coach simply carries on the most invalidative yak that he can possibly think up. Like, „Who taught you to audit? Boy, is that a comm lag! That's a communication break - you broke the Auditor's Code that time!“ Yak-yak-yak-yak-yak. And turns on misemotions - becomes very apathetic or becomes raging and so on. And the auditor is expected to go on calmly delivering the auditing command and acknowledging in spite of all this. That is another form of High School Indoc.

Now, what I want you to do -this is called Tone 40 on an Object - and what I want you to do is to tell this thing to stand up and then thank it for having stood up. And then tell it to sit down and thank it for having sat down. And use your hand to assist it to move. Okay?

We've found out, however, that this levels out to a marked degree on Tone 40 on an Object and on Tone 40 on a Person and is not terribly necessary; it's merely very good. And it's kind of fun. If you feel mad at the world someday, why, get somebody... hold somebody and tell him you're going to teach him how to audit and...

Итак, сделай (это называется «Тон 40 на предмете»)... скажи этому предмету встать, а затем поблагодари его за то, что он встал. Потом скажи ему сесть и поблагодари его за то, что он сел. Используй свои руки, чтобы помочь ему перемещаться. Хорошо?

It's a wonderful feeling to give people advice about something with a totally clean conscience. And that's what I'm doing tonight, what I have done all along, but what I've done particularly with these Training Drills.

Now, the reason I've been talking to you this long is I just wanted to make awfully sure that nobody here was under the misconception that, one, because we have found something new, that all old things were bad. That is not true. And the other thing is, is that the Training Drills form an artificiality which bypasses natural aptitude.

I found a horrible case of auditor intuition the other day. Preclear hadn't gained for hours and hours of processing either. But the auditor had a feeling, he had a feeling that something or other ought to be run on that case; he just had a feeling. He couldn't account for it and no data on the case would corroborate the fact that this was on the case. I got hold of the auditor and I audited out the feeling. He knew what should be audited on that case.

Student: Mm-hm.

Did you ever see the experiment of the two E-Meters, by the way?

Студент: Угу.

You take a co-auditing team and you put the auditor on one E-Meter and the preclear on the other and then you call off the list of things which have been audited - not because they were restimulative or had been flattened on the preclear, Lord forbid; they had not even vaguely been flattened, they'd merely been restimulated on the preclear. The auditor's E-Meter responded to what had been run on the preclear. But the preclear's E-Meter didn't respond. In other words, what was being run was wrong with the auditor. Auditor was running his own case. Well, it's all right to do that, too. It's probably real good for you!

However, even if you do that, why, Scientology still works. And even if you do that at Tone 40, you'll still produce results - something will happen.

Now, you had a Group Auditing session here yesterday afternoon. And I actually audited you straight on a Tone 40 Group Process, much as I would have audited you as an individual session in an auditing room. Now, I mentioned to you afterwards that there was some difference here, that there was a different type of Group Processing than I had done before. And those of you who had been group processed by me agreed with this very thoroughly. They said, „Yes, this was a different type of auditing than you have done on us before.“

LRH: And that's what I want you to do. All right. Now, you do that, would you please.

Well, it was nothing more nor less, what I did, than these Training Drills exactly combined into a production of a Group Auditing session. And that was exactly what happened. I think you would agree with me because I gave you the command and made sure the command hit all parts of the hall - each person in the hall - before I went on and gave the acknowledgment. I didn't give the acknowledgment until some execution had been performed. And then after I said the acknowledgment, got the intention of bringing that cycle to a full stop, at which time this occurred, and then let it off the full stop and slid on to the next auditing command for a new cycle. And that was exactly what was happening. We were running each cycle, each command, followed by an acknowledgment, making a full cycle of action which stopped with the acknowledgment. And then we went on to a new cycle, and then we went on and did a new cycle and a new cycle. In other words, we weren't doing one auditing session or two auditing sessions in the two hours. We did a great many auditing sessions. Each command was an auditing session, don't you see.

ЛРХ: И это именно то, чего я от тебя хочу. Хорошо. Теперь, делай это, пожалуйста.

Now, I know those things got across because I've heard on the grapevine and so on, through messages passed through and so on, that there were a great many people present who got their first reality on processing - even some old-timers - on those two group sessions yesterday. Is that true? Or is this just rumor?

Well, we had several exteriorizations, which hadn't happened before. That's right, isn't it? All right. In other words, here was an interesting thing. We ran a Tone 40 group session, and I will confess to you that it was nothing but calculated. It was totally calculated. It was a calculated process. First I gave you the realest havingness you could meet - pressure, remember? - and then blew you out of your heads, of course. I didn't try to do anything else but that. Now, if I didn't blow you out, I loosened you up. That's right, isn't it?

Audience: Right.

Student: Thing, stand up. Thank you.

All right. Now, here's the interplay of Scientology is carried in just vignette in those two hours of Group Auditing. First hour was devoted to a havingness-type process which I knew very well people could do and from which they would get havingness. See, that was the first hour. And the second hour we had to assume that havingness had been increased to some degree. And in view of the fact that it had been increased, then there was a possibility of giving a few people a higher reality on exteriorization simply in the course of holding the body on Earth, because what else are they doing, you see?

Студент: Предмет, встань. Спасибо.

Furthermore, by pressing the floor down against the ground, you have a tendency to go up, see? And you found yourselves doing that, many of you. Didn't you?

Audience: Yes.

The least that would have happened to you is you would have felt lighter.

LRH: You think that's Tone 40, huh?

All right. Havingness versus separateness. And this is really the limit of action necessary in auditing. You can't run separateness very well; you have to continue to run put-togetherness. But you can run put-togetherness - Hold the floor against the Earth - in such a way as to make a Separateness Process out of it. Don't you see?

ЛРХ: Ты думаешь, что это - Тон 40, а?

You make a fellow push hard enough against the wall and you're going to accomplish a considerable reaction as far as he's concerned, see. See how that would be? In other words, you're still running togetherness - you're making him push the walls together - but the action of pushing the walls together will push him out.

Now, running separateness all by itself is a very difficult thing to do. It can be done. But it evidently requires terrifically smooth auditing. It requires a tremendous repair of havingness. It requires all sorts of things. Separateness is quite a lot of process. I can get away with separateness. A lot of auditors around can get away with separateness, but generally it can't be gotten away with.

And yet, what do we have?

Student: Oh, definitely.

We have possession and separateness from the possession. And of course, the more vista the thetan has, the more havingness he has. The more he can see or experience, the more havingness he has. Isn't that right? So havingness is dependent upon communication and having a broad view. Now, a thetan becomes so anxious about things, he says, „Look, I'll stick in this head and at least I'll have that! At least I'll have that. And I'll just say, 'Well, I don't want those other things; at least I'll have this skull.“

Студент: О, конечно.

Well, the only reason he is doing that is because he is worried about having a head. He thinks if he no longer has the head, why, he won't have anything else either. In other words, he fixes his attention much too closely.

So what is life?

Life is getting into things and getting out of them. Isn't that right? About all there is to it. I mean, you get into something and then you get out of it.

LRH: Well, let's get better than that, now. Come on, let's go. All right.

To audit this it is necessary to run getting into things. Don't run getting out of them. Got that? It was getting into things that gave him havingness, he thought. So you're going to have to run more getting into things so that he has enough getting into things. And after a while he says, „You know, I'm into so many things I can drop one or two things.“ It's just more or less on the order of a business executive, something of the sort, and he's been awfully fixed on his job, let's say. He's been doing nothing but his job, nothing but his job. One day, why, he finds how to do his job a little bit better so he picks up a hobby and then he picks up another hobby and he picks up another hobby. And he finds out how to do these pretty well and he's still got these possessions and life goes on this way. And one day, why, his business picks up and requires more attention than he was giving it previously. „Well,“ he says, „well, I've got enough hobbies that I can drop stamp collecting.“ See, he could do that one thing: he could drop stamp collecting. But let me assure you that if he didn't have that many, why, he'd just fix down into the business. He doesn't let up somewhere, he just sort of mires in.

ЛРХ: Что ж, а теперь давай сделаем это получше. Давай, поехали. Хорошо.

When a person has only one fixed interest, like their lumbago or sciatica or something, ask them to give this up is almost impossible. But you can certainly take somebody's interest off his sciatica by coming along and giving him a kick in the shins. He won't think sciatica for some minutes. Well now that's violently done, and it is not by power of choice and therefore he is upset about it.

So auditing is not good when done simply on the kick-in-the-shins basis. See, that's not good auditing, that's good coaching. All right. Therefore, kicking people in the shins takes their mind off... well, you by auditing can give them a number of possible kicks in the shins. And pretty soon they say, „Well you know, I've got twelve kicks in the shins now. You know, I think I could possibly get along with eleven.“ So you give him fifteen. And he says, „You know, I think I could get along with ten.“ So you give him twenty-five. And he says, „You know, I could get along with five of these.“ I'm talking about have to have them, you know. Finally, why, he's quite content; you give him eighty-five synthetic kicks in the shins, not actual ones, you see, and he says, „I don't have to have any kicks in the shins; I can make them up. It's okay.“ So he's willing to let go of this and he doesn't need a kick in the shins. And at that moment the bruise will heal. Do you see that?

It's just getting into things. You give him the opportunity to get into a lot more things than he ever had before and he'll get out on a couple. Got it?

Student: All right. Thing, sit down.

So that's what auditing works as. It works on the basis of getting into things. Therefore, havingness; therefore, pressure. See this?

Студент: Хорошо. Предмет, сядь.

Now, in the present level of CCH and in the Training Drills there is really - but you did it yesterday but in the school solution - there is no proviso for this one interesting factor. And I'd like to wind up this data lecture on the subject of these drills before we get on with more of them, which we will all ... entirely in the second hour. I just want to give you this one more piece of data that's of great interest, is: escape from pressure is the retreat into small-size degradation, mired down, blindness or anything else. It's the retreat from pressure. Now, that is an accurate, technical statement. A person is afraid of pressures; he doesn't want that much pressure; he feels that pressures are too much for him.

You can take somebody who's having a rough time and all you've got to do is pound your fist on the table once and he gets terribly upset - that was too much pressure.

Now, the suddenness of pressure is as important as the amount of pressure. You got that? I mean, there are two different things. There's the suddenness of the pressure as in an automobile crash, bang! You see? And the amount of pressure is merely the foot-pounds in the thing. And it's quite a mechanical thing. People who are having trouble bodywise are escaping from an imagined pressure in that area of their body and they withdraw from that area. They say, „I can't stand that much impact. I can't stand that much pressure.“

LRH: The commands are wrong. You just say, "Sit down."

And an interesting field of research which is going on right now is the way north. And that is the research that's going on. I'm reporting to you on a fait accompli. I'm telling you, of all things, that I audit differently than I used to - that's quite an announcement all by itself - and more successfully, which is a confession, a confession that I couldn't have been auditing perfectly. I didn't know it. I thought I was auditing perfectly. I thought I was perfect, didn't you?

ЛРХ:Не те команды. Говори просто «Сядьте».

But this way north, the direction out, would lie along some facet of havingness. And the one which is being explored at this moment is pressure. Trying to get somebody after he's leveled out and he's under good subjective control - you know exactly what he's doing, he's got his mock-ups in good shape and so forth-mocking up pressures which do not depend upon the physical universe. That is one method of going out.

Now, a person becomes so dependent upon the physical universe to give him these pressures that he has a tendency to hang around and get stuck in various parts of the physical universe, you see?

So the area of auditing which is experimental today is, how do you get a thetan to overcome his fear of; his back up from, his need for and all the other things of pressures? Now, that is the primary field up.

Student: Oh. Sit down. Thank you.

Now, by that we then hope to get a thetan to be willing to experience or let other things experience a very high level of impact. You know, a high enough level of impact so that an individual would have no dependency. He would think of two cars coming together as being a rather uninteresting brush on a powder puff with a feather. Two cars traveling 120 each hit head-on: that's a brush with a feather on a powder puff. You got it? This is changing somebody's reality on this.

Студент: А. Сядьте. Спасибо.

As far as I can tell at this moment this is the - many contributing factors - but this is the sole central factor of a trap. An individual cannot tolerate the pressure which he imagines to be outside the trap or which would be experienced if he tried to get out of the trap, see? A fellow stays in a jail simply because he can't tolerate the idea of ramming his body through the jail bars or wall, see. That would be too much pressure. See that? That's the only thing that would keep anybody in jail. The only thing that would keep a thetan trapped is this condensation-by-pressure mechanism, as far as I can tell.

All right. Now, that is apparently a major factor on the way north. And I'm not reporting to you on this anything except that it's just very experimental.

Now, would this reach all the way south?

LRH: All right. Now have it stand up.

Well, an acceptable pressure will reach pretty far south. But let me assure you, you have to be able to control to a marked degree people's thinkingness before you can run a thinkingness process on them. And the trouble with most people that are having a hard time is that their thinkingness is out of their control and everybody else's. You see? So this is not really a far-south process at all. It just appears to be. And all these thinkingness processes don't go far south.

ЛРХ:Хорошо. Теперь пусть он встанет.

Just because you could run acceptable pressure and just because I could run acceptable pressures on you and you could get results from this is no reason that the process would work at all on the average Homo sap. Your expectancy on it shouldn't be that good. It's evidently something that would come after you had pretty well flattened something like CCH.

So we're up to the level of Homo novis. And we're about to take off into the thetasphere. And this is possibly the most data - just theoretical data and discussion - which I care to give you at this congress. And I hope it's been acceptable to you.

Thank you.

Student: Stand up. Thank you.[End of Lecture]
Студент: Встаньте. Спасибо.
LRH: He's having a hard time. He couldn't do this wrong if he had to. He's too good at it.
ЛРХ:Ему сейчас нелегко. Он не смог бы сделать это упражнение плохо, даже если бы захотел. Это у него слишком хорошо получается.
Student: You want me to do it real wrong?
Студент: Ты хочешь, чтобы я сделал это по-настоящему Плохо?
LRH: Huh? Yeah, do it good now.
ЛРХ:А? Да, а теперь делай это хорошо.
Student: Oh, do it good?
Студент:А, делать это хорошо?
LRH: Yeah, do it good.
ЛРХ:Да, делай это хорошо.
Student: Oh, all right. Sit down. Thank you.
Студент:А, хорошо. Сядьте. Спасибо.
LRH:Go on.
ЛРХ:Продолжай.
Student:Stand up. Thank you.
Студент:Встаньте. Спасибо.
LRH:Good.
ЛРХ:Хорошо.
Student:Sit down. Thank you.
Студент:Сядьте. Спасибо.
LRH:That's all.
ЛРХ:Закончили.
That's all there is to that. That's really all there is to the drill. But he knows and his coach knows whether or not he's reaching it.
Вот и всё. Это, на самом деле, всё, в чём заключается это упражнение. Но он знает, и его тренер знает, доносит он намерение или нет.
Now, give it a very bad one and maybe the audience can tell when you are and when you aren't. Give it a real sour one. Talk to your shoulder or something.
Теперь, дай этому предмету команду очень плохо, и, может быть, аудитория сможет отличить, когда ты доносишь намерение, а когда нет. Дай ему по-настоящему дрянную команду. Говори со своим плечом или чем-нибудь ещё.
Student: Stand up.
Студент: Встаньте.
LRH: Go ahead.
ЛРХ: Продолжай.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студент: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Okay. All right. Now, in order to do that wrong, though, he had to talk to other things than this, because he's too good at it. Got the idea?
ЛРХ: Хорошо. Отлично. Однако, чтобы сделать это неправильно, ему пришлось говорить с другими предметами, потому что это у него слишком хорошо получается. Уловили?
Now, that's all there is to the drill. That is all there is to that drill. That's quite remarkable, isn't it? It's simple as that for somebody to have to spend a couple of days on it, long days too, in an HCA class, and probably have to repeat the Upper Indoc Course too, in the bargain, with two more days on it, something like that. It's pretty wild. Two days are assigned to that. So it must have some validity for it.
Итак, это всё, в чём заключается это упражнение. Это всё, в чём заключается это упражнение. Это весьма примечательно, не так ли? Это настолько просто, что нужно потратить на это пару дней, пару долгих дней, на курсе НСА, и, вероятно, в дополнение к этому, повторить курс «ТУ высшего уровня обучения», потратив на это ещё два дня, что-то вроде того. Это довольно дико. На это отводится два дня. Должно быть какое-то обоснование для этого.
Well, now this particular item, or a colored ashtray, but not an invisible, clear glass, would be anything that you would use. A colored ashtray is the preferred, without anything in it.Got that?
Что ж, теперь, этот конкретный предмет, или пепельница из цветного стекла, но только не из прозрачного, невидимого стекла, -это то, что вы используете. Предпочтительно должна использоваться пепельница из цветного стекла, пустая. Понятно?
Audience: Yes.
Аудитория: Да.
All right. Do it right a couple of times, full cycle, then, Dick.
Хорошо. Тогда, Дик, сделай это правильно пару раз, полный цикл.
Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студент: Ага. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: That's it. Thank you. Thank you very much, Dick.
ЛРХ: Закончили. Спасибо. Большое спасибо, Дик.
Student: Mm-hm.
Студент: Да.
LRH: Well, that is Tone 40 on an Object.
ЛРХ: Что ж, это «Тон 40 на предмете».
[to audience] Now, you say, "Well, now, we ought to make it more complicated than that."
[аудитории] Теперь вы скажете: «Что ж, нам нужно усложнить это».
No, that's the trouble with you. The attainment of that much simplicity requires sheer genius.
Нет, в этом-то и заключается ваша проблема. Достижение такой простоты требует сущего
Stand up. Sit down. Stand up. Sit down.
Встаньте. Сядьте. Встаньте. Сядьте.
People are just going around through the bank on complexities, see. To do it simply is something.
Люди просто бродят по банку туда-сюда и всё усложняют, понимаете. А вот сделать это просто - это что-то.
Come here, Joyce. "Mm-mm, " she says. I want to show people a little bit more about coaching this. Come on. She'll never forgive me for this.
Иди сюда, Джойс. Она сказала: «Мм-мм». Я хочу показать людям кое-что ещё, что касается работы тренера в этом упражнении. Давай. Она мне никогда этого не простит.
She really has a very great acquaintance with MEST. She can make it sit up and look like things. She's a sculptress. So she shouldn't have any trouble with this at all, which is why I picked her. But I want to show you how you coach this sort of thing.
Она на самом деле очень хорошо знакома с МЭСТ. Она может заставить МЭСТ сидеть и быть похожим на что-либо. Она - скульптор. Так что у неё вообще не должно быть никаких проблем, поэтому я и выбрал её. Но я хочу показать вам, как нужно тренировать при выполнении этого упражнения.
[to student] All right. Now, this is Tone 40 on an Object.
[студентке] Хорошо. Итак, это -«Тон 40 на предмете».
Student: All right.
Студентка: Хорошо.
LRH: And I want you to - just feel that and get accustomed to it. Good.
ЛРХ: Просто потрогай эту пепельницу и привыкни к ней. Хорошо.
Now, I want you to tell this to stand up and then take your hand and make it stand up, and then say "Thank you. " And then I want you to tell it to sit down and then with your hand put it down, and then thank it. Now, you just do that. Go ahead.
Теперь скажи ей встать и затем с помощью рук сделай так, чтобы она встала, а затем скажи: «Спасибо». Затем скажи ей сесть и с помощью рук опусти ее, а затем поблагодари её. Так вот, просто делай это. Поехали.
Student: And do I tell it to stand up before...
Студентка: Я должна сказать ей встать до?..
LRH: Tell it to stand up and then pick it up.
ЛРХ: Скажи ей встать и затем подними её.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: All right. Do it some more.
ЛРХ: Хорошо. Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Does this feel peculiar?
ЛРХ: Есть какое-нибудь странное ощущение?
Student: A little bit.
Студентка: Немного.
LRH: Feels a little bit peculiar, huh? What's your idea of that?
ЛРХ: Немного странное ощущение, да? Что ты об этом думаешь?
Student: Well, you know, I believe that if I really thought that would do that on my command, it would.
Студентка: Ну, вы знаете, я думаю, что если бы я действительно подумала, что она это сделает по моей команде, то она бы это сделала.
LRH: You're so right.
ЛРХ: Ты совершенно права.
Student: But it's just my getting to the point where I think it will.
Студентка: Но это просто я достигаю того уровня, на котором я думаю, что она это сделает.
LRH: Well, this time I'll ask you to run it with a total nonverbalization so we - you can get the idea of intention. Now, without saying a word -this is part of the drill. This is really just standard coaching I'm giving her - giving you, and I'm trying to give you an example of how you coach this. You got it? An example of how it is done. And this would be one of the things done.
ЛРХ: Что ж, на этот раз я попрошу тебя выполнять это совершенно без слов, чтобы ты получила представление о намерении. Так вот, выполнение этого без слов - это часть упражнения. Это, на самом деле, просто стандартная работа тренера, - то, что я провожу ей... провожу тебе, и я пытаюсь показать пример того, как тренировать это упражнение. Понятно? Пример того, как это делается. И это - одна из тех вещей, которые вы делаете.
[to audience] I'm not going to ask her to flatten these things one after the other, because that would take time. But we -I'm going to give you the standard steps here.
[аудитории] Я не буду предлагать ей сглаживать всё это одно за другим, потому что на это потребуется время. Но я покажу вам, каковы стандартные шаги.
[to student] Now, I want you to put the intention in it and just not say anything. And then take your hand and put the thank you in it and then put the intention in it to sit down and then the intention in it to receive your thanks. That's all I want. Okay, now just do that.
[студентке] Итак, помещай намерение в этот предмет и просто ничего не говори. И затем подними предмет руками и помести в него «спасибо», и затем помести в него намерение, чтобы он сел, а потом - намерение получить ваше «спасибо». Это всё, чего я хочу. Хорошо, теперь просто сделай это.
Student: Okay, (pause)
Студентка: Хорошо, (пауза)
LRH: Did you?
ЛРХ: Ты сделала это?
Student: Mm-hm. But it could be better.
Студентка: Угу. Но можно и лучше.
LRH: Oh, you yourself now have some inkling of how good it is or how bad it is. Isn't that interesting. That is interesting, though.
ЛРХ: О, теперь у тебя самой есть некоторое представление о том, насколько это хорошо, или насколько это плохо. Не правда ли, это интересно. Это интересно.
Student: Yes.
Студентка: Да.
LRH: [to audience] And this is one of the weird things about Tone 40 on an Object, is the person doing it is always his worst critic. He knows he's doing it or he knows he doesn't. I've never seen anybody yet fake this. If he did, the coach could also tell. The coach gets quite perceptive on this.
ЛРХ: [аудитории] И это одна из странностей «Тона 40 на предмете»: человек, выполняющий это упражнение, всегда является своим самым строгим критиком. Он знает, что он это делает, или он знает, что он этого не делает. Я ещё ни разу не видел, чтобы кому-нибудь здесь удалось сфальшивить. Если бы студент фальшивил, то тренер тоже увидел бы это. Восприятие тренера становится весьма острым в этом отношении.
[to student] Let's do it silently a couple more times.
[студентке] Давай проделаем это молча ещё пару раз.
Student: All right. (long pause) You know what? It sometimes takes a little time to get that intention in it.
Студентка: Хорошо. (долгая пауза) Знаете что? Иногда требуется немного времени, чтобы поместить туда это намерение.
LRH: That's right. That's right. Always in the early stages you generally find that MEST has entered into it to the degree that time is added.
ЛРХ: Верно. Верно. На ранних этапах всегда, как правило, обнаруживаешь, что МЭСТ присутствует здесь в такой степени, что добавляется время.
But I thought you were doing that right well, as a matter of fact. It was better than the first time you did it, wasn't it?
Но на самом деле, я думаю, ты делала это очень хорошо. Это было лучше, чем когда ты делала это в первый раз, не так ли?
Student: Yes.
Студентка: Да.
LRH: Quite a bit, huh?
ЛРХ: Намного лучше, да?
Student: Yes.
Студентка: Да.
LRH: All right. Now I want you to say "gobbledygook." Put the intention in it to stand up but substitute for that the words "gobbledygook."
ЛРХ: Хорошо. Теперь говори «белиберда». Помещай в неё намерение встать, но заменяй это словом «белиберда».
Student: All right, (mumbles)
Студентка: Хорошо. (бормочет)
LRH: Can't you make gobbledygook mean "Stand up"?
ЛРХ: Ты не можешь сделать так, чтобы «белиберда» означало «Встаньте
Student: Well, that's the difficulty.
Студентка: В этом-то и вся трудность.
LRH: All right. Well, do it.
ЛРХ: Хорошо. Что ж, сделай это.
Student: All right. Gobbledygook. Same word?
Студентка: Хорошо. Белиберда. То же слово.
LRH: Gobbledygook.
ЛРХ: Белиберда.
Student: Gobbledygook.
Студентка: Белиберда.
LRH: Good. Tell it to sit down. Gobbledygook.
ЛРХ: Хорошо. Скажи ему сесть. Белиберда.
Student: Gobbledygook.
Студентка: Белиберда.
LRH: She did too.
ЛРХ: Она это сделала.
Student: Gobbledygook.
Студентка: Белиберда.
LRH: All right.
ЛРХ: Хорошо.
Student: Yeah, but what I do is something else.
Студентка: Да, но я делаю нечто другое.
LRH: What do you do?
ЛРХ: Что же ты делаешь?
Student: Well, I - I really - I mentally say the word first. "
Студентка: Ну, я... я, на самом деле,... я сначала произношу в уме слово.
LRH: Yeah?
ЛРХ: Да?
Student: See. And then I substitute the verbalization.
Студентка: И затем, когда я произношу его вслух, я заменяю его другим словом.
LRH: Yeah. That's interesting, isn't it?
ЛРХ: Да. Это интересно, не правда ли?
Student: Yeah.
Студентка: Да.
LRH: Well, we won't try to flatten that. I will go further on this and I will ask you to do this now; I will ask you simply to repeat the drill cleanly. Now, tell it to stand up. Thank it. Tell it to sit down, and thank it.
ЛРХ: Что ж, мы не будем пытаться сгладить это. Я пойду дальше и попрошу тебя сделать следующее; я попрошу тебя просто чётко повторить это упражнение. Так вот, скажи ей встать. Поблагодари её. Скажи ей сесть и поблагодари её.
See, in normal coaching, why, we'd go right ahead and make her flatten that until the word "gobbledygook" could mean "Sit down. "
Видите, при обычной тренировке мы пошли бы дальше и заставили бы её сглаживать это до тех пор, пока слово «белиберда» не стало бы значить «Сядьте».
Student: That would take a while.
Студентка: На это ушло бы некоторое время.
LRH: That would take a while, that's right. Okay.
ЛРХ: На это ушло бы некоторое время. Верно. Ладно.
Student: Okay. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: All right. Where did that last thank you go, Joyce?
ЛРХ: Хорошо. Куда пошло это последнее «спасибо», Джойс?
Student: Boy, that one was wild. It sure didn't go into that. I could feel it just all over.
Студентка: Боже, бот это да. Оно определенно не пошло в предмет. Я ощутила его просто повсюду.
LRH: That's right.
ЛРХ: Верно.
Student: It wasn't there.
Студентка: Там его не было.
LRH: All right. Okay. Now, 1 tell you what. I'm going to ask you to misemotionalize. Remember, we're going to do this at Tone 40. So I want you to get used to the idea of the words expressing some sort of an emotion, but the intention being at 40. I'll give you an example.
ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Итак, вот что я тебе скажу. Я попрошу тебя проявлять неадекватные эмоции. И помни, мы будем делать это в Тоне 40. Итак, я хочу, чтобы ты привыкла к идее о том, что слова выражают какие-то эмоции, в то время как намерение - это Тон 40. Я приведу тебе пример.
(apathetically) Sit down. See?
(апатично) Сядьте. Видишь?
Student: Uh-huh.
Студентка: Ага.
LRH: Stand up. Thank you.
ЛРХ: Встаньте. Спасибо.
Misemotionalize it. Any emotional tone you can think of, that - you express that with your words. But your intention we want at 40.
Проявляй неадекватные эмоции в этом. Любой эмоциональный тон, который придёт тебе на ум, но ты выражаешь его с помощью слов. А вот намерение должно быть в Тоне 40.
Now let's see you do that.
Теперь давайте посмотрим, как ты это сделаешь.
Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. That's real hard to put the intention into it — into it when you've got an emotion mixed in with it, though.
Студентка: Угу. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. В самом деле, трудно помещать намерение в предмет... в предмет, когда к этому примешана какая-то эмоция.
LRH: Yeah, isn't it?
ЛРХ: Правда?
Student: That's worse yet.
Студентка: Да, это труднее.
LRH: All right. Now exactly what am I trying to do with her now? Exactly what am I trying to do? I'm trying to disassociate words and lower-toned emotions from the intention. Got it? I'm trying to get these things split apart so they are no longer the same. You got that? You've got that as the purpose of that particular stage of the drill, hm?
ЛРХ: Хорошо. Так вот, что же я сейчас пытаюсь с ней сделать? Что же именно я пытаюсь сделать? Я пытаюсь разорвать связь между словами и эмоциями низкого тона и намерением. Понятно? Я пытаюсь сделать так, чтобы эти вещи отделились друг от друга, чтобы они больше не были одним и тем же. Понимаете? Вы поняли, что это — цель данного этапа упражнения, хм?
Well, now I want you to just do it straight a few times. We'd flatten that one, too, but we're not going to. Go ahead.
Что ж, теперь просто сделай это правильно парочку раз. Мы бы сгладили также и это, но мы не будем этого делать. Поехали.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Okay.
ЛРХ: Хорошо.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Go ahead, do it some more.
ЛРХ: Продолжай, ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: All right. How is that now?
ЛРХ: Хорошо. Как теперь?
Student: It's better.
Студентка: Лучше.
LRH: Getting better.
ЛРХ: Становится лучше.
Student: Mm-hm. It gets better.
Студентка: Угу. Становится лучше.
LRH: Now, part of this drill would also be the coach opening up on her... (You're going to have to forgive me for doing this to you but I'm going to. ) The coach opens up on her in this fashion. Now, she's doing a little bit better here, now, and if she were a lot better than this, this is about what the coach would do. He would start to run a sort of a High School Indoc attitude on her, see?
ЛРХ: Теперь, частью этого упражнения является также и то, что тренер должен «открыть по ней огонь»... (Вам придётся простить меня за то, что я сделаю, но я это сделаю.) Тренер «открывает по ней огонь» таким вот образом. Так вот, сейчас дела у неё идут немного лучше, и если бы дела у неё шли намного лучше, чем сейчас, тренер сделал бы примерно вот что. Он начал бы проявлять к ней такое же отношение, как и на «Обучении высшего уровня», понимаете?
[to student] All right. Let's do it some more.
[студентке] Хорошо. Давай поделаем это ещё.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: Joyce, you know that wasn't Tone 40. You just know it wasn't.
ЛРХ: Джойс, ты же знаешь, что это не было Тоном 40. Ты же знаешь, что это не было Тоном 40.
Student: Okay.
Студентка: Да.
LRH: You do, huh?
ЛРХ: Знаешь, да?
Student: Yeah.
Студентка: Да.
LRH: Well, don't be so agreeable. Go on, do it some more.
ЛРХ: Что ж, не надо быть такой уступчивой. Продолжай, ещё немного.
Student: Sit down. Thank you. Again?
Студентка: Сядьте. Спасибо. Еще?
LRH: Go ahead, do it some more. You haven't done it yet.
ЛРХ: Продолжай, ещё немного. Ты этого ещё не сделала.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: That went right there, didn't it?
ЛРХ: Это пошло прямо туда, не правда ли?
Student: Mm, yeah, sort of.
Студентка: Мм, да, что-то вроде этого.
LRH: Good, kind of. Well, let's get it in this.
ЛРХ: Хорошо, что-то вроде этого. Давайте поместим это в неё.
Student: Yeah, I'm kind of aiming right around here.
Студентка: Да, я как бы целюсь прямо в эту область.
LRH: All right. Let's get it in there.
ЛРХ: Хорошо. Давай поместим это туда.
Student: Okay.
Студентка: Ладно.
LRH: Permeate the whole thing. We don't want it in just one little spot in there. We want it through the whole thing.
ЛРХ: Пропитывай им весь предмет. Нам не нужно, чтобы оно было там только в одной маленькой точке. Нам нужно, чтобы оно пропитало весь предмет.
Student: Alt over the thing.
Студентка: Было по всему предмету.
LRH: Yeah, that's right. All in it, not all over it.
ЛРХ: Да, правильно. В предмете, а не по предмету.
Student: Oh, inside. Okay. Sit down. That went in.
Студентка: А, внутри. Хорошо. Сядьте. Это ушло в него.
LRH: Better. It went right there.
ЛРХ: Это лучше. Оно ушло прямо туда.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: That went there. Come on, let's do it.
ЛРХ: Оно ушло туда. Давай, поехали.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Now, don't get mad about it.
ЛРХ: Не злись.
Student: I'т not!
Студентка: Я не злюсь!
LRH: Don't get 1.5. Okay. Tone 40.
ЛРХ: Не надо 1, 5. Хорошо. Тон 40.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Run it some more.
ЛРХ: Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You're getting it accidentally from time to time.
ЛРХ: У тебя это получается случайно, время от времени.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: They don't want it around here. Now, you get it right in there. Just try that "thank you" again.
ЛРХ: Им не нужно, чтобы оно было здесь вокруг. Так что, помести его прямо в предмет. Попробуй это «спасибо» ещё раз.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: Do better than that. Get it in there.
ЛРХ: Сделай это лучше. Помести его туда.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: All right. Now, get your - get its intention to receive your thanks. Just do that without saying "thank you. " Get an intention in there to receive your thanks.
ЛРХ: Хорошо, Теперь, добейся... добейся, чтобы у неё было намерение получать твоё «спасибо». Просто сделай это, не говоря «спасибо». Помести туда намерение получать «спасибо».
Student: Okay.
Студентка: Хорошо.
LRH: Was that receptive to your thanks?
ЛРХ: Она готова получать твои «спасибо»?
Student: Yeah.
Студентка: Да.
LRH: All right. Now tell it "thank you" and get the intention in it that it's thanked.
ЛРХ: Хорошо. Теперь скажи ей «спасибо» и помести в неё намерение, чтобы это «спасибо» дошло до неё.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: All right. That's it. Now, you did that better that time.
ЛРХ: Хорошо. Вот так. Ну, на этот раз ты сделала это лучше.
Student: Uh-huh.
Студентка: Ага.
LRH: All right. I want you to do it a few more times.
ЛРХ: Хорошо. Сделай это ещё пару раз.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You know, it's right here. We want the intention to go into it right here.
ЛРХ: Ты знаешь, это прямо здесь. Нам нужно, чтобы намерение вошло в неё вот здесь.
Student: Yeah, I know.
Студентка: Да, я знаю.
LRH: All right.
ЛРХ: Хорошо.
Student: Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Will that bite?
ЛРХ: Она укусит?
Student: No.
Студентка: Нет.
LRH: It won't?
ЛРХ: Не укусит?
Student: Uh-uh.
Студентка: Угу.
LRH: Well, let's do it. Let's do it. Let's just hit it at Tone 40 now. Come on.
ЛРХ: Что ж, давай сделаем это. Давай сделаем это. Давай сейчас просто сделаем это в Тоне 40. Давай.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: [to audience] All right. Now, that is simply a rattling tactic. There is the coach furnishing the counter-emotion. Now, you got this? So that we first get her fairly good so that she could cut through her own emotion and enturbulence and so on, and then we get it so that she could cut through even though the coach was throwing stuff up into here, see? Now, that can be stepped up almost infinitely. You can even throw mock-ups in the road and knock their intention silly. It's quite odd. I wasn't doing that to you.
ЛРХ: [аудитории] Хорошо. Так вот, это просто рассчитано на то, чтобы сбить с толку. Есть тренер, который создаёт контрэмоции. Вы понимаете? Так что сначала мы добиваемся, чтобы она выполняла это достаточно хорошо, чтобы она могла пробиться сквозь свои собственные эмоции и энтурбуляцию и так далее, а затем делаем так, чтобы она могла пробиться, несмотря даже на то, что тренер добавляет сюда всякую всячину, понимаете? Так вот, это можно улучшать почти до бесконечности. Вы даже можете подбрасывать сюда мокапы, мешая студенту, и вышибать его намерение. Это очень чудно. Я вам этого не делал.
But I'm doing this very rapidly. I'm just showing you the necessary stages of it. The reason I am using Joyce, by the way, is she is very, very accustomed to handling MEST, as a sculptress would be. And you notice she isn't stumbling around on it. And I know that I couldn't rattle her. Probably couldn't rattle her with a brickbat on a roll of string.
Но я провожу это в очень быстром темпе. Я просто показываю вам необходимые этапы. Между прочим, причина, по которой я позвал именно Джойс, заключается в том, что для неё как для скульптора это совершенно привычное дело - работать с МЭСТ. И вы заметили, что, выполняя упражнение, она не «спотыкается» то тут то там. И я знаю, что я не смог бы сбить её с толку. Вероятно, я не смог бы сбить её с толку даже с помощью дубины.
Now, I could, however, embarrass her with some praise, which is the only thing that's wrong.
Тем не менее, я мог бы смутить её похвалой, и это - единственное, что с ней не так.
[to student] So do it again and I'll show you that's true.
[студентке] Итак, продолжай, и я докажу тебе, что это правда.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You're doing very well. That was very good, that last one.
ЛРХ: У тебя очень хорошо получается. Вот это, последнее, получилось очень хорошо.
Student: (laughs) Stand up.
Студентка: (смеётся) Встаньте.
LRH: See?Now, you see?
ЛРХ: Видите? Теперь видите?
Good, Joyce. Now, you just do it a few times and I'm not going to nag you. I'm going to give you a little opportunity to flatten this out.
Хорошо, Джойс. Теперь просто выполни это пару раз, я не буду придираться к тебе. Я дам тебе небольшую возможность сгладить это.
Now just put the intention in it to stand up, then thank it. Intention in it to sit down, then put it down and thank it. Now, you just get those two intentions going and you're real good here.
Теперь просто помести в предмет намерение встать, затем поблагодари его. Помести в него намерение сесть, поставь его и поблагодари. Просто делай так, чтобы эти два намерения осуществлялись, это у тебя действительно хорошо получается.
Student: Mm-hm. All right. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Угу. Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Some more.
ЛРХ: Ещё немного.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Go on. Some more.
ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте.
LRH: Now, Joyce, I'm going to show you a little trick.
ЛРХ: Теперь, Джойс, я покажу тебе маленький трюк.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: Just for this time, and this isn't the way to do it. I'm just going to show you a trick that will help you overcome something here.
ЛРХ: Только в этот раз, и это - не то, как нужно выполнять это упражнение. Я просто покажу тебе трюк, который поможет тебе кое-что преодолеть.
Student: All right.
Студентка: Хорошо.
LRH: Put your intention around and hit it in the back. Put...
ЛРХ: Сделай так, чтобы твоёнамерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны. Сделай...
Student: Oh.
Студентка: О.
LRH: Put your intention around and make it hit the back.
ЛРХ: ... так, чтобы намерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны.
Student: Instead of trying to go through it?
Студентка: Вместо того чтобы пытаться пройти сквозь неё?
LRH: Yes. Just stop trying to go through it.
ЛРХ: Да. Просто перестань пытаться пройти сквозь неё.
Student: Okay.
Студентка: Хорошо.
LRH: And hit it on the other side. That isn't the proper way to do it. This is just part of a drill that would gradually get her to permeate directly.
ЛРХ: И пусть оно достигнет её с другой стороны. Это не то, как нужно выполнять упражнение. Это просто часть упражнения, которая постепенно приведёт её к тому, что она будет непосредственно пропитывать предмет намерением.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Go ahead. Do some more.
ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: How are you doing with that now?
ЛРХ: Как у тебя теперь дела?
Student: Well, yeah, that's rather odd.
Студентка: Что ж, да, это довольно необычно.
LRH: It is odd, isn't it? Hm?
ЛРХ: Необычно, не правда ли? А?
Student: Yeah, it is.
Студентка: Да.
LRH: Are you doing this better than you were originally?
ЛРХ: У тебя сейчас лучше получается, чем в начале?
Student: I think so. I think so.
Студентка: Думаю, что да. Думаю, что да.
LRH: Well, do it a couple more times until you're a little more sure that you're doing better.
ЛРХ: Что ж, сделай это ещё пару раз, пока не появится немного больше уверенности в том, что сейчас у тебя получается лучше.
Student: Oh, I could do this a lot better, but it'd take a while.
Студентка: О, у меня могло бы получаться намного лучше, но на это уйдёт время.
LRH: You could do this better. You see that there's some possibility of improvement in this?
ЛРХ: У тебя может получаться лучше. Видишь, что здесь есть некоторая возможность для улучшения?
Student: Yes.
Студентка: Да.
LRH: You see where you're going.
ЛРХ: Видишь, к чему ты движешься?
Student: Mm-hm.
Студентка: Ага.
LRH: And using you as an example up here hasn't ruined your future ability, has it?
ЛРХ: И то, что мы использовали тебя в качестве примера здесь на сцене, не уничтожило твои будущие способности?
Student: No.
Студентка: Нет.
LRH: No.
ЛРХ: Нет.
Student: Probably helped it a lot.
Студентка: Это, вероятно, сильно помогло.
LRH: Well, will you do something for me?
ЛРХ: Что ж, не могла бы ты сделать кое-что?
Student: Surely.
Студентка: Конечно.
LRH: Will you just take a colored ashtray or something of the sort and do two or three hours of that for me. Hm?
ЛРХ: Просто возьми пепельницу из цветного стекла или что-нибудь в этом роде и выполняй, пожалуйста, это упражнение в течение двух-трёх часов. Ладно?
Student: All right.
Студентка: Хорошо.
LRH: By yourself.
ЛРХ: Сделай это сама.
Student: Mm-hm.
Студентка: Угу.
LRH: You know?
ЛРХ: Понимаешь?
Student: You know what? I'll have that ashtray standing up there, too.
Студентка: Знаете что? У меня та пепельница будет вставать, это уж точно.
LRH: Okay. I'm sure she will. Thank you, Joyce.
ЛРХ: Хорошо. Я уверен, что она это сделает. Спасибо, Джойс.

Простота этого упражнения просто поразительна. Но то, что я вам рассказал, - это, в сущности, тот материал, который используется при тренировке. Вот так надо тренировать на этом упражнении.

Я расскажу вам небольшую историю, связанную с этим упражнением. В лондонской организации работала одна девушка. Когда в апреле я отправился в Лондон, я захватил с собой КОО и эти разнообразные упражнения, и я начал проверять по этим упражнениям весь персонал в Лондоне, - всех, кто занимался одитингом, и начал поднимать их уровень. Я начал этим заниматься как раз в то время. Один из штатных одиторов (очень приятная девушка, и обычно - очень хороший одитор) в течение недели одитировала совершенно спятившего преклира. По той или иной причине она приходила в полнейшее расстройство при мысли о том, что она будет одитировать ту девушку - преклира. Очевидно, её это довольно сильно рестимулировало, к тому же ей пришлось сменить темп проведения одитинга, и это её тоже расстроило. Она использовала технику одитинга, с которой она не была хорошо знакома. Это её очень расстраивало.

Что ж, у той девушки-преклира оставалось ещё две недели одитинга в запасе. Так что, немного послушав, как работает одитор, я сказал ей: «Возьми дома тряпичную куклу, скажи ей встать и поблагодари её, скажи ей сесть и поблагодари её. Упражняйся в этом по дороге на работу и по дороге с работы. Делай это дома. И сгладь это, чтобы ты была способна помещать в неё намерение».

Она делала это в выходные. Она вернулась, взяла этого психотика за шиворот, и в течение двух недель одитировала безо всякой рестимуляции, с потрясающими достижениями. Тот же одитор. Единственное различие (она не получала никакого процессинга)... единственное различие было в том, что она много часов выполняла «Тон 40 на предмете» на старой кукле, Тряпичной Энн. Так вот, это было единственным различием. Это весьма примечательное изменение, достигнутое одитором в одиночку. Она делала это без тренера, без большого количества указаний и без особого ноу-хау. Она просто это делала. Так вот, это то, что можно сделать с помощью этого упражнения. Я понятия не имею, что произойдёт, если выполнять его в течение восьмидесяти или ста часов. Я понятия не имею, что произойдёт, если тренировать студента по этому упражнению по максимуму и если сгладить каждую его часть. Но я полагаю, именно то, что сказала Джойс: вся физическая вселенная будет «вставать» стоймя.

Спасибо.